Amazon Transcribe uses a deep learning process called automatic speech recognition (ASR) to convert speech to text quickly and accurately. Amazon Transcribe can be used to transcribe customer service calls, to automate closed captioning and subtitling, and to generate metadata for media assets to create a searchable archive. Amazon Transcribe Medical can be added to provide medical speech to text capabilities to clinical documentation applications.
$0
per second
Trados Studio
Score 5.8 out of 10
N/A
Trados Studio is a translation management and language localization platform, from multinational SDL headquartered in the UK. It is a computer-assisted translation product, designed to be a complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects whilst in the office or on the move.
Amazon Transcribe can be an excellent tool for businesses where being able to convert speech or audio to text, in a searchable and reportable form, would be useful. For a call center (inbound or outbound), the ability to have a rich transcription of each call (and being able to search it for keywords) is an incredibly valuable benefit. For business meetings, being able to turn a 60 or 90-minute call into a readable transcript to search or refresh yourself or others is a very large time saver which will help you work more efficiently. The software does offer many deeper integrations, such as being able to track script usage (for call centers) or interruptions, deviations, etc.. which would be very valuable to a management team and for training purposes.
SDL Trados Studio is extremely well suited for expert CAT tool users. More novice users will have trouble getting up to speed. I have an office full of employees that constantly ask questions on how to do specific tasks, mainly because the task sequence is not obvious and is only uncovered by rote repetition of the same things. If you learn and apply the same techniques repeatedly, it becomes easier, but it seems the software was designed by software people, sometimes with little thought to the end users who have to figure it out. I don't know that professional training should be so necessary.
Again, the list of functions is impressive but the way it is organized (not process-driven) and the fact that complex tasks should be close to basic tasks make the product suitable to hardcore users that have a lot of time to research the manuals and blogs. By the way, Nora Diaz is one of the most respectable users of this product. Her videos help a lot!
Support has been fast, precise and thorough. There is support on the web, by chat, by email, from the communities, from the experts, on the product Help section, on YouTube, and other social media. There is also a paid support for companies. This area is where the company stands out. I was not able to evaluate the support in languages other than English.
I use Google Cloud Speech to Text and Amazon Transcribe. What makes Amazon Transcribe better for me is the accuracy of the audio-to-text conversion. I have found out that Amazone Transcribe is better at handling homophones, contractions, abbreviations, and acronyms. Another feature that makes Amazon Transcribe my No. 1 choice is its use of punctuation marks. I can also feed my own list of vocabulary into Amazon Transcribe to help me acquire better results.
I tried using memoQ to get used to server-based localization tools, but experienced critical issues such as translation data not being updated on the server so stopped using it before I get used to it, unfortunately. It must be updated and improved by now, so I might try using it again in the near future.