Amazon Translate vs. Trados Studio

Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
Amazon Translate
Score 8.5 out of 10
N/A
Amazon Translate is a neural machine translation service used for language translation. Neural machine translation is a form of language translation automation that uses deep learning models to deliver more accurate and more natural sounding translation than traditional statistical and rule-based translation algorithms. Amazon Translate allows users to localize content - such as websites and applications - for international users, and to translate large volumes of text.
$15
Per Million Characters
Trados Studio
Score 6.9 out of 10
N/A
Trados Studio is a translation management and language localization platform, from multinational SDL headquartered in the UK. It is a computer-assisted translation product, designed to be a complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects whilst in the office or on the move.
$408
per year per user
Pricing
Amazon TranslateTrados Studio
Editions & Modules
Standard
$15.00
Per Million Characters
Active Custom
$60.00
Per Million Characters
Freelance Subscription
$408
per year per user
Professional Subscription
$1,500
per year per user
Offerings
Pricing Offerings
Amazon TranslateTrados Studio
Free Trial
NoYes
Free/Freemium Version
YesNo
Premium Consulting/Integration Services
NoNo
Entry-level Setup FeeNo setup feeNo setup fee
Additional Details
More Pricing Information
Community Pulse
Amazon TranslateTrados Studio
Top Cons

No answers on this topic

Best Alternatives
Amazon TranslateTrados Studio
Small Businesses

No answers on this topic

No answers on this topic

Medium-sized Companies
Ginger
Ginger
Score 8.1 out of 10
Ginger
Ginger
Score 8.1 out of 10
Enterprises
Ginger
Ginger
Score 8.1 out of 10
Ginger
Ginger
Score 8.1 out of 10
All AlternativesView all alternativesView all alternatives
User Ratings
Amazon TranslateTrados Studio
Likelihood to Recommend
8.0
(1 ratings)
6.5
(9 ratings)
Usability
-
(0 ratings)
4.0
(1 ratings)
Support Rating
-
(0 ratings)
9.0
(2 ratings)
User Testimonials
Amazon TranslateTrados Studio
Likelihood to Recommend
Amazon AWS
I use Amazon Translate plug-in in my regular translation
work. I realized that it does better in marketing and general texts. It still
suffers from some shortcomings when it comes to the specific linguistic
feature of Arabic. It makes some grammatical mistakes. It does not sound
natural in some instances because of using uncommon word combinations.
Read full review
RWS Group
SDL Trados Studio is extremely well suited for expert CAT tool users. More novice users will have trouble getting up to speed. I have an office full of employees that constantly ask questions on how to do specific tasks, mainly because the task sequence is not obvious and is only uncovered by rote repetition of the same things. If you learn and apply the same techniques repeatedly, it becomes easier, but it seems the software was designed by software people, sometimes with little thought to the end users who have to figure it out. I don't know that professional training should be so necessary.
Read full review
Pros
Amazon AWS
  • Medical texts
  • Neural machine translation
  • General texts
Read full review
RWS Group
  • Xbench plugin works great. You can run Xbench on the whole project with one click.
  • TM and TB management
  • It is one of the most common CAT tool thus it is easy for translator assignments.
Read full review
Cons
Amazon AWS
  • Arabic syntax
  • Collocations
Read full review
RWS Group
  • Preview feature
  • Accessing server-based TM often takes time.
  • When connecting to server-based TM, I need to enter credentials twice every time. The first attempt always fails.
Read full review
Usability
Amazon AWS
No answers on this topic
RWS Group
Again, the list of functions is impressive but the way it is organized (not process-driven) and the fact that complex tasks should be close to basic tasks make the product suitable to hardcore users that have a lot of time to research the manuals and blogs. By the way, Nora Diaz is one of the most respectable users of this product. Her videos help a lot!
Read full review
Support Rating
Amazon AWS
No answers on this topic
RWS Group
We rarely had any issues with SDL safe for a few bugs that we fixed promptly in the upcoming service packs and updates.
Read full review
Alternatives Considered
Amazon AWS
I use Google Translate and Amazon Translate. I find them both helpful. What I like more about Amazon Translate is that I can control the privacy of my files. The text entered into Google Translate enters its database and might be used for further improvement of their service; however, I do not like exposing the data of my clients to a third party. Therefore, I find Amazon Translate wins by large in this regard.
Read full review
RWS Group
memoQ is better quality and cheaper. Previously, Trados had a monopoly on the market but fortunately there are other adequate options available now at a lower cost.
Read full review
Return on Investment
Amazon AWS
  • Affordable fees
  • A free tier
Read full review
RWS Group
  • Trados is used by many clients, so it helps me to get more jobs.
  • Having one of the latest versions helps me a lot. I can, for example, import editable pdf documents and work on them within the Trados environment.
  • It also helps me with files which need to be returned in bilingual format in Word.
Read full review
ScreenShots

Trados Studio Screenshots

Screenshot of