Skip to main content
TrustRadius
Phrase Localization Platform

Phrase Localization Platform
Formerly Memsource

Overview

What is Phrase Localization Platform?

The Phrase Localization Platform is an AI-powered language platform that integrates translation, scoring, and automation tools in one place for businesses and language service providers. It offers scalability, a vendor-neutral approach, and advanced analytics for performance optimization, with single sign-on…

Read more
Recent Reviews

TrustRadius Insights

Intuitive User Interface: Users consistently praise the intuitive user interface of Memsource, noting its easy navigation and efficient …
Continue reading

Great tool!

10 out of 10
July 18, 2022
I use Memsource daily for my largest clients as a freelance translator. It is easy to log in and get started right away. With the features …
Continue reading

Great tool for translators!

10 out of 10
July 14, 2022
I've been using the free personal edition (it's a shame it's being discontinued) for a few years now as an occasional translator and it …
Continue reading
Read all reviews

Awards

Products that are considered exceptional by their customers based on a variety of criteria win TrustRadius awards. Learn more about the types of TrustRadius awards to make the best purchase decision. More about TrustRadius Awards

Reviewer Pros & Cons

View all pros & cons
Return to navigation

Pricing

View all pricing

Freelancer

$27

Cloud
per month

Direct plan: Starter

$135

Cloud
per month

LSP plan: Professional

$875

Cloud
per month

Entry-level set up fee?

  • Setup fee optional
For the latest information on pricing, visithttps://phrase.com/pricing

Offerings

  • Free Trial
  • Free/Freemium Version
  • Premium Consulting/Integration Services

Starting price (does not include set up fee)

  • $27 per month
Return to navigation

Product Details

What is Phrase Localization Platform?

The Phrase Localization Platform is an AI-powered language platform that integrates translation, scoring, and automation tools in one place for businesses and language service providers. It offers scalability, a vendor-neutral approach, and advanced analytics for performance optimization, with single sign-on to facilitate easy setup.

Phrase Localization Platform Features

  • Supported: Industry-grade CAT tools
  • Supported: AI-powered machine translation
  • Supported: Developer-friendly tools for software localization

Phrase Localization Platform Screenshots

Screenshot of Phrase TMS - analyticsScreenshot of Phrase TMS - job pageScreenshot of Phrase TranslateScreenshot of Phrase Strings - project overviewScreenshot of Phrase Strings - editor

Phrase Localization Platform Competitors

Phrase Localization Platform Technical Details

Deployment TypesSoftware as a Service (SaaS), Cloud, or Web-Based
Operating SystemsUnspecified
Mobile ApplicationApple iOS, Android, Mobile Web
Supported CountriesAll
Supported Languages400+

Frequently Asked Questions

Phrase Localization Platform starts at $27.

Smartling and Trados Studio are common alternatives for Phrase Localization Platform.

The most common users of Phrase Localization Platform are from Small Businesses (1-50 employees).

Phrase Localization Platform Customer Size Distribution

Consumers35%
Small Businesses (1-50 employees)35%
Mid-Size Companies (51-500 employees)20%
Enterprises (more than 500 employees)10%
Return to navigation

Comparisons

View all alternatives
Return to navigation

Reviews and Ratings

(62)

Community Insights

TrustRadius Insights are summaries of user sentiment data from TrustRadius reviews and, when necessary, 3rd-party data sources. Have feedback on this content? Let us know!

Users of Memsource have made several recommendations based on their experiences with the tool. The most common recommendations include exploring all the features and taking the Memsource Certified User course. They suggest integrating Memsource with current software to enhance efficiency and productivity. Users highly recommend using Memsource for managing translation projects, as it is user-friendly and easy to use. They also recommend utilizing it for documentation translations, regular translation assignments, and managing multilingual resources. Overall, users believe that Memsource is a practical tool and recommend it for various translation needs, such as project management and as a user-friendly solution for translation companies.

Attribute Ratings

Reviews

(1-25 of 56)
Companies can't remove reviews or game the system. Here's why
Score 8 out of 10
Vetted Review
Verified User
Particularly helpful when you have huge files. I've always worked with TMs and TBs provided by clients, so I don't have experience creating them from scratch. But what I like the most about Memsource is that it has a user-friendly interface where you have all you need during translation.
Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
I've specifically recommended Memsource to project managers looking for a cloud-based solution that enabled them to work with freelancers that didn't require those freelancers to have expensive licenses of their own. It's a very agile solution.
Score 9 out of 10
Vetted Review
Verified User
Incentivized
I think Memsource is well suited for translations and great for beginners since it is quick and easy to use. I can basically work from everywhere around the world, as long as I have an internet connection. This is a great plus! Another big advantage is the search function, which is quite easy to use. The User interface as a whole looks simple and clear. The Preview function is also very helpful since I can directly see how my translation will be presented and re-read it for mistakes. Out of all the CAT tools I have worked with (e. g. Trados Studio, memoQ), I like Memsource the most, since Memsource is just easier to use overall, allowing you to work faster and be more productive. Another benefit is that I can decline a job from the get-go directly on the web surface, without having to inform my client. Furthermore the Instant QA feature helps save time at the end of the translation.
July 18, 2022

Great tool!

Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
I really like Memsource because I have different clients using it and it is easy to switch between login and clients. I would prefer a better Preview option. Also, I need to observe character limits and would like to have an easy feature to do so, especially if a client splits long descriptions into various segments. I appreciate the Quality function to ensure consistency.
Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
Incentivized
Memsource is perfect for long projects where a whole team of translators and revisers have to work together. It is very convenient as it saves time and ensures the good quality of the target text. It makes working with terminology really simple, as it is easy to add terms to the translation memory.
Carolina Millet | TrustRadius Reviewer
Score 9 out of 10
Vetted Review
Verified User
I like Memsource because when I am not home and I don't have my laptop, I can borrow a computer, log in to my Memsource account and I'm ready to begin translating. I can even download the source files and check the TM and glossary there. It's not necessary to download the software and lose time on that.
Score 7 out of 10
Vetted Review
Verified User
Memsource is easy to use and I like using it for any type of translation work, but when the source texts contain tags, they tend to generate issues that cannot be solved due to the difference in characteristics between source and target languages, so they bring me headaches. But you cannot know if the source texts contain tags until you open the file and take a look at the contents...
Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
I'd recommend Memsource to any business dealing in translation work. This software offers both offline and online options for translators. It has a friendly user interface and is easy to pick up and learn.
Score 9 out of 10
Vetted Review
Verified User
The client delivers the text without filtering the online tags for some eLearning products, primarily webpage-generated eLearning, and Memsource may have a mechanism to filter the web tags for the actual translation, for instance.
Pedro Cortijo Borrego | TrustRadius Reviewer
Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
Incentivized
Is well suited for videogames with several strings. It allows you to focus in each string separately and look for tags cautiously. Also, the shortcuts are really useful for games translation. Doing LQA Testing is also easy and it shows you clearly the errors in the segments, so you can fix them asap. In other translation ambits such as literary, it is not very appropiate.
Score 5 out of 10
Vetted Review
Verified User
Incentivized
I like the advanced filters in editing view and also analyzing word counts is fast and effective. It really makes my job more difficult if we need to open every single language separately and confirm the segments in editor, instead of doing it from the main site. Also users are not active if there is no file assigned to them--trouble starts when you want to assign the task to them and they cannot be picked from a drop down.
Score 8 out of 10
Vetted Review
Verified User
Incentivized
It happened many times where I was requested to translate some material urgently, after the relevant team made some changes to the translation I provided already. Memsource Translation Memory came in handy where it detected exactly where the changes were, which saved me a ton of time, as I just made the necessary edits rather than translating from scratch. Also, in my day to day translation, I come across a lot of repeated content. Memsource detects this content and confirms it automatically in all segments so I don't have to go through it again.
Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
Memsource is well suited for the management of Localization projects I have not used this tool for managing another type of projects so this would be hard for me to describe where this tool is less appropriate
Score 9 out of 10
Vetted Review
Verified User
Incentivized
Memsource is a very good tool for translators who need to venture into computer-assisted translation. It is also good for companies who need to preserve the confidentiality of their materials as they can stop the linguists from downloading the translation memories and the term bases that were generated by the company.
Raquel Rossini | TrustRadius Reviewer
Score 9 out of 10
Vetted Review
Verified User
I believe Memsource is well suited for fast-paced work scenarios with a number of professionals working on the same project. It is good for fostering communication between clients and service providers, with intuitive access to LQA and feedback. The only downside I noted is the lack of a progress bar for translators to see the progress of their work in a given task. I strongly recommend Memsource CAT tool.
Return to navigation