Skip to main content
TrustRadius
Phrase Localization Platform

Phrase Localization Platform
Formerly Memsource

Overview

What is Phrase Localization Platform?

The Phrase Localization Platform is an AI-powered language platform that integrates translation, scoring, and automation tools in one place for businesses and language service providers. It offers scalability, a vendor-neutral approach, and advanced analytics for performance optimization, with single sign-on…

Read more
Recent Reviews

TrustRadius Insights

Intuitive User Interface: Users consistently praise the intuitive user interface of Memsource, noting its easy navigation and efficient …
Continue reading

Great tool!

10 out of 10
July 18, 2022
I use Memsource daily for my largest clients as a freelance translator. It is easy to log in and get started right away. With the features …
Continue reading

Great tool for translators!

10 out of 10
July 14, 2022
I've been using the free personal edition (it's a shame it's being discontinued) for a few years now as an occasional translator and it …
Continue reading
Read all reviews

Awards

Products that are considered exceptional by their customers based on a variety of criteria win TrustRadius awards. Learn more about the types of TrustRadius awards to make the best purchase decision. More about TrustRadius Awards

Reviewer Pros & Cons

View all pros & cons
Return to navigation

Pricing

View all pricing

Freelancer

$27

Cloud
per month

Direct plan: Starter

$135

Cloud
per month

LSP plan: Professional

$875

Cloud
per month

Entry-level set up fee?

  • Setup fee optional
For the latest information on pricing, visithttps://phrase.com/pricing

Offerings

  • Free Trial
  • Free/Freemium Version
  • Premium Consulting/Integration Services

Starting price (does not include set up fee)

  • $27 per month
Return to navigation

Product Details

What is Phrase Localization Platform?

The Phrase Localization Platform is an AI-powered language platform that integrates translation, scoring, and automation tools in one place for businesses and language service providers. It offers scalability, a vendor-neutral approach, and advanced analytics for performance optimization, with single sign-on to facilitate easy setup.

Phrase Localization Platform Features

  • Supported: Industry-grade CAT tools
  • Supported: AI-powered machine translation
  • Supported: Developer-friendly tools for software localization

Phrase Localization Platform Screenshots

Screenshot of Phrase TMS - analyticsScreenshot of Phrase TMS - job pageScreenshot of Phrase TranslateScreenshot of Phrase Strings - project overviewScreenshot of Phrase Strings - editor

Phrase Localization Platform Competitors

Phrase Localization Platform Technical Details

Deployment TypesSoftware as a Service (SaaS), Cloud, or Web-Based
Operating SystemsUnspecified
Mobile ApplicationApple iOS, Android, Mobile Web
Supported CountriesAll
Supported Languages400+

Frequently Asked Questions

Phrase Localization Platform starts at $27.

Smartling and Trados Studio are common alternatives for Phrase Localization Platform.

The most common users of Phrase Localization Platform are from Small Businesses (1-50 employees).

Phrase Localization Platform Customer Size Distribution

Consumers35%
Small Businesses (1-50 employees)35%
Mid-Size Companies (51-500 employees)20%
Enterprises (more than 500 employees)10%
Return to navigation

Comparisons

View all alternatives
Return to navigation

Reviews and Ratings

(62)

Community Insights

TrustRadius Insights are summaries of user sentiment data from TrustRadius reviews and, when necessary, 3rd-party data sources. Have feedback on this content? Let us know!

Users of Memsource have made several recommendations based on their experiences with the tool. The most common recommendations include exploring all the features and taking the Memsource Certified User course. They suggest integrating Memsource with current software to enhance efficiency and productivity. Users highly recommend using Memsource for managing translation projects, as it is user-friendly and easy to use. They also recommend utilizing it for documentation translations, regular translation assignments, and managing multilingual resources. Overall, users believe that Memsource is a practical tool and recommend it for various translation needs, such as project management and as a user-friendly solution for translation companies.

Attribute Ratings

Reviews

(1-2 of 2)
Companies can't remove reviews or game the system. Here's why
Diana Cantor | TrustRadius Reviewer
Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
I am a lecturer at Universidad del Rosario's diploma in Specialized translation. Memsource is part of the CAT tools module. My students love the program. They find it very useful and user-friendly. We translate general texts at the beginning of the module and technical text in the second half. The Academic Edition gives us all the features of the program, plus the option of assigning the PM role to some students. Therefore they can use it to prepare to be translators and project managers.
  • Create users with priorities
  • Clear analysis
  • Segmenting documents
  • Showing matches from TM and TB
  • QA
  • More management features like translators' availability or invoicing
  • Link to company website for quotes
  • OCR for PDF files
Well suited for technical texts, contracts, and general texts. Less appropriate as most cat tools for humanistic and artistic texts.
  • Project manager role
  • MT
  • Splitting text
  • Analysis
  • When used with students, they know the license is not as expensive as in other products
  • When used in a company, savings for repetitions and 101-100% matches and the time saved from splitting a text and working with more translators
15
They are postgraduate students (Academic License) or a combination of in-house and freelance translators (10 users corporate license)
1
Problem solving skills
Basic computer skills
Knowledge about translation, QA and post-editing
  • Technical texts
  • Legal texts with technical annexes
  • Any text with defined terminology
  • We did not work on post-editing until we saw how good the results can be
  • More post-editing
  • Localization
I use and manage an Academic edition (approx. 15 students) and the corporate license (10 users). In both cases, the features are easy to find, set and use. My students and my translators understand the dynamics of the platform easily and get used to them quickly.
Yes
Wordfast Pro 5 and Wordfast Server. The Server became inconvenient during the pandemic as it depended on a fixed IP. Both programs lacked management features and, by the time, also a machine translation feature.
  • Product Features
  • Product Usability
  • Prior Experience with the Product
I used a trial version because a colleague recommended it, and I found the program very user-friendly. The first benefit was being online and also having a desktop version. Then, as I discovered the features, I realized it had the ones I needed the most and not too many as in other programs that become overwhelming.
I would need to consider the same features, plus the tool in relation to management features such as quoting, invoicing, and checking the translator's availability and current assignments.
Score 10 out of 10
Vetted Review
Verified User
We are using Memsource for project stage management of localization projects. It is really a great tool to collaborate with different stakeholders across the globe, especially when you have different people operating in different roles. This tool has helped us to deliver in a fast-paced environment with a reduced turnaround time for localization projects. I feel this is really user-friendly and would love to promote it if I get an opportunity to do so.
  • Collaboration
  • Project Management
  • File management
  • Colors on progress bars
  • Project sorting according to languages
Memsource is well suited for the management of Localization projects I have not used this tool for managing another type of projects so this would be hard for me to describe where this tool is less appropriate
  • Project Management
  • Resource assignments
  • Tracking
  • Faster delivery
  • Smoother operations
No other products used
10
sales
1
project manager
  • Project management
  • L10N
  • Review
  • NA
  • NA
  • NA
  • not sure
I like it
No
  • Price
  • Product Features
  • Product Usability
Product is capable to handle number of L10N projects
No need to change
Return to navigation