Likelihood to Recommend Transifex is great for when you have content you intend to 1) localize to multiple languages and 2) keep updated over time. It's probably not necessary for one-off projects that you expect to stand the test of time. It's also ideal for companies that intend to add more and more languages over time as business expands
Read full review Weglot is great for a small static website that doesn't have frequent content updates. It is also good for businesses that want to look at only a single language translation. It tends to fall apart when you either have a larger, growing website or multiple languages that you want to translate for. We had the system cut out several times when we first launched due to it repeatedly hitting our translation cap, with little or no warning from the vendor. Once it happened during a critical communication time.
Read full review Pros Integrates with other tools - makes localizing more straightforward and less of a gargantuan project. Easy to add a new language to a project - When making the business decision to expand languages, we can provide decision-makers with accurate estimates before committing to a new language. Provides access to multiple translation companies - We get to evaluate and pick the 3rd party translators that work best for our use case. Read full review Automatic translations across a wide variety of languages Ability to make custom translations to better clarify phrases Dynamic swapping of resources like pdfs based on language Good analytics on use Read full review Cons Once you have a lot of resources in a project, ordering gets tricky because there's one long list of resources. I wish I could search for the resource when ordering. When you import your resources from another source, it will overwrite any changes you made to the translated article. For example, we stopped creating localized screenshots in our documentation because the images would be overwritten with the original English ones anytime we made updates. Read full review Price model is very poor for larger websites who produce content regularly Price model is also poor for multiple language options (ie, each language translation is a separate cost) Customer service isn't very helpful (non-US based company) Read full review Support Rating Support has always been easy and fast. Anytime something has come up, we have gotten a quick response and had our issue resolved. Bugs don't seem to stick around for very long either. Seems like their Customer Success and Support groups are in great sync with each other, which always has a positive impact on the customer experience
Read full review Alternatives Considered Weglot was really the only option we saw that met the needs of our schools. If we could find another tool that did the same thing for a cheaper price or was more reliable in it's customer service, we would have went with that system. As it is, they seem to the the best game in town, despite the higher price tag.
Read full review Return on Investment Fewer people needed - without Transifex, we would probably have to hire more staff to many just the localization projects. Meet business demand quickly - now that we are set up with our Transifex flow, adding a new language is relatively easy and we know exactly when to expect the final product to deliver to customers. Read full review Improves the ability for us to deliver accessible content to various non-speaking constituents High cost for a benefit that used to be free (Google Translate) adds an extra expense to our business Poor customer service means families are sometimes cut off from new translated content, leaving them with a poor experience Read full review ScreenShots