Happy Scribe is a platform for transcription and subtitling needs, from the company of the same name in Barcelona. The vendor aims to solve speech to text technology by building a multilingual and frictionless platform for transcription and subtitles through our machine-generated and human-made transcription & subtitling offering.
$0.20
per minute
Trados Studio
Score 5.9 out of 10
N/A
Trados Studio is a translation management and language localization platform, from multinational SDL headquartered in the UK. It is a computer-assisted translation product, designed to be a complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects whilst in the office or on the move.
Happy Scribe saves us a lot of time in generating transcripts and subtitles. We have used other services, including human transcription, and really find Happy Scribe to be adequate for a starting point. Even human transcription isn't perfect when the transcriptionist isn't familiar with the domain and specific vocabulary used.
SDL Trados Studio is extremely well suited for expert CAT tool users. More novice users will have trouble getting up to speed. I have an office full of employees that constantly ask questions on how to do specific tasks, mainly because the task sequence is not obvious and is only uncovered by rote repetition of the same things. If you learn and apply the same techniques repeatedly, it becomes easier, but it seems the software was designed by software people, sometimes with little thought to the end users who have to figure it out. I don't know that professional training should be so necessary.
Again, the list of functions is impressive but the way it is organized (not process-driven) and the fact that complex tasks should be close to basic tasks make the product suitable to hardcore users that have a lot of time to research the manuals and blogs. By the way, Nora Diaz is one of the most respectable users of this product. Her videos help a lot!
Support has been fast, precise and thorough. There is support on the web, by chat, by email, from the communities, from the experts, on the product Help section, on YouTube, and other social media. There is also a paid support for companies. This area is where the company stands out. I was not able to evaluate the support in languages other than English.
For our use, Happy Scribe's machine translation is nearly as accurate as the human translation services we used before at considerably lower cost. The web app is better designed than either of the others we tried, though we haven't used those alternatives in the past several years
I tried using memoQ to get used to server-based localization tools, but experienced critical issues such as translation data not being updated on the server so stopped using it before I get used to it, unfortunately. It must be updated and improved by now, so I might try using it again in the near future.