DeepL vs. Trados Studio

Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
DeepL
Score 8.8 out of 10
N/A
DeepL is a web-based translation tool supported by the company of the same name in Cologne. It is available via a free edition, and commercial editions that provide advanced features.
$10.49
per month per user
Trados Studio
Score 5.4 out of 10
N/A
Trados Studio is a translation management and language localization platform, from multinational SDL headquartered in the UK. It is a computer-assisted translation product, designed to be a complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects whilst in the office or on the move.
$408
per year per user
Pricing
DeepLTrados Studio
Editions & Modules
Starter
$10.49
per month per user
Advanced
$34.49
per month per user
Ultimate
$68.99
per month per user
Enterprise
Custom
Freelance Subscription
$408
per year per user
Professional Subscription
$1,500
per year per user
Offerings
Pricing Offerings
DeepLTrados Studio
Free Trial
YesYes
Free/Freemium Version
YesNo
Premium Consulting/Integration Services
NoNo
Entry-level Setup FeeNo setup feeNo setup fee
Additional DetailsDiscount available for annual pricing.
More Pricing Information
Best Alternatives
DeepLTrados Studio
Small Businesses

No answers on this topic

No answers on this topic

Medium-sized Companies
Ginger Business
Ginger Business
Score 7.9 out of 10

No answers on this topic

Enterprises
Ginger Business
Ginger Business
Score 7.9 out of 10

No answers on this topic

All AlternativesView all alternativesView all alternatives
User Ratings
DeepLTrados Studio
Likelihood to Recommend
9.3
(2 ratings)
5.0
(11 ratings)
Usability
-
(0 ratings)
4.0
(3 ratings)
Support Rating
-
(0 ratings)
9.0
(2 ratings)
User Testimonials
DeepLTrados Studio
Likelihood to Recommend
DeepL
The integration is very easy implemented with email client or web browser, you can translate emails, web pages and quality of translation is on top. Regarding document translation it gives you only 3 formats of documents (.pdf, .pptx and .docx), in my experience this type of documents are sufficient, however it would be better to see other type of documents as well. Also, you have to convert your old document in Word or PowerPoint to latest version, otherwise program won't accept it.
Read full review
RWS Group
SDL Trados Studio is extremely well suited for expert CAT tool users. More novice users will have trouble getting up to speed. I have an office full of employees that constantly ask questions on how to do specific tasks, mainly because the task sequence is not obvious and is only uncovered by rote repetition of the same things. If you learn and apply the same techniques repeatedly, it becomes easier, but it seems the software was designed by software people, sometimes with little thought to the end users who have to figure it out. I don't know that professional training should be so necessary.
Read full review
Pros
DeepL
  • language-to-language translation of written text
  • document translation
  • translation parts of text on the web with one click
  • instant translation of text on images
  • multiple choice in "idioms"
Read full review
RWS Group
  • Extracting sentences from Word, PowerPoint, and PDF.
  • Updating the source document when the client sends an updated source file.
  • Comparing sentence by sentence old set of source/target translations made outside of SDL Trados.
  • Maintaining a user community base to broadcast knowledge and issues.
  • Having an aggressive product update frequency.
Read full review
Cons
DeepL
  • Limits of the free version: 5MB and 5000 words. No problems with the paid version
  • Because it is the only software that translates documents while preserving the images and design of the original, it sometimes makes errors in output with aesthetically complex layouts
Read full review
RWS Group
  • I would like it to be faster. When I create a new project, even if it is short, it takes a couple of minutes until I can start using the file.
  • I would like it to support more than 5 languages as, for example, I work with 7 different language pairs.
  • It does not always accept the files after they were converted with OCR. It would be great if I could use Trados for those files as well.
Read full review
Usability
DeepL
No answers on this topic
RWS Group
Again, the list of functions is impressive but the way it is organized (not process-driven) and the fact that complex tasks should be close to basic tasks make the product suitable to hardcore users that have a lot of time to research the manuals and blogs. By the way, Nora Diaz is one of the most respectable users of this product. Her videos help a lot!
Read full review
Support Rating
DeepL
No answers on this topic
RWS Group
Support has been fast, precise and thorough. There is support on the web, by chat, by email, from the communities, from the experts, on the product Help section, on YouTube, and other social media. There is also a paid support for companies. This area is where the company stands out. I was not able to evaluate the support in languages other than English.
Read full review
Alternatives Considered
DeepL
DeepL thanks to AI produces results identical to Google Translate or in many cases much better and closer to reality.This helps a lot, especially when translating and reading long documents (instead of testing our patience to understand the translated meaning of technical documents).In addition, features such as translating text to images via ocr is amazing and very fast in both input (keyboard shortcut) and output.
Read full review
RWS Group
I tried using memoQ to get used to server-based localization tools, but experienced critical issues such as translation data not being updated on the server so stopped using it before I get used to it, unfortunately. It must be updated and improved by now, so I might try using it again in the near future.
Read full review
Return on Investment
DeepL
  • I am one step ahead of Italian competitors by training abroad
  • I started parallel businesses to my business by comparing myself to foreign realities
  • I easily communicate with the support of the foreign software I use for work and with entrepreneurs all over the world, before I would have avoided so as not to lose temp
Read full review
RWS Group
  • As we have the license we can accept and take on our clients' requests without problem.
  • Integration with other tools such as Xbench makes it very easy to apply our QA procedures.
  • It is less efficient compared to our main CAT tool thus sometimes it can get time-consuming.
Read full review
ScreenShots

Trados Studio Screenshots

Screenshot of