Localize vs. memoQ

Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
Localize
Score 9.6 out of 10
Enterprise companies (1,001+ employees)
Localize is a no-code translation solution for SaaS platforms, allowing users to translate a web app, dashboard, or API docs. Localize enables users to translate a SaaS platform in hours , helping users to expand into new markets around the globe. Localize boasts users among enterprise SaaS brands like Cisco, Intuit, Atlassian, Afterpay, Discord, and Canva, who translate their platforms and provide better user experiences to customers.
$50
per month
memoQ
Score 7.8 out of 10
N/A
memoQ is a translation technology from the company of the same name headquartered in Budapest, boasting an emphasis on quality, innovation and customer satisfaction.N/A
Pricing
LocalizememoQ
Editions & Modules
Individual
$50.00
per month
Basic
$275.00
per month
Core
$625.00
per month
Advanced
Contact sales team
No answers on this topic
Offerings
Pricing Offerings
LocalizememoQ
Free Trial
YesNo
Free/Freemium Version
NoNo
Premium Consulting/Integration Services
NoNo
Entry-level Setup FeeNo setup feeNo setup fee
Additional Details
More Pricing Information
Best Alternatives
LocalizememoQ
Small Businesses

No answers on this topic

No answers on this topic

Medium-sized Companies
Ginger
Ginger
Score 8.6 out of 10
Ginger
Ginger
Score 8.6 out of 10
Enterprises
Ginger
Ginger
Score 8.6 out of 10
Ginger
Ginger
Score 8.6 out of 10
All AlternativesView all alternativesView all alternatives
User Ratings
LocalizememoQ
Likelihood to Recommend
8.0
(10 ratings)
8.0
(3 ratings)
Usability
8.2
(1 ratings)
-
(0 ratings)
Support Rating
9.0
(2 ratings)
-
(0 ratings)
User Testimonials
LocalizememoQ
Likelihood to Recommend
Localize
Localized fits perfectly for clients who would love to have their website localized. It offers great plugins and integrations with popular content management systems and serves as a translation management system for your website. Setup is rather easy, however, more complex setups would require a more technical approach which is not always possible.
Read full review
memoQ
I believe memoQ is the best CAT tool of all the ones I have tested. As a PM, it has a lot of file filters that are highly customizable. You can even use cascading filters to add extra filter settings to the default file filter. Also, the use of REGEX is almost available everywhere in memoQ. You can use regex for filenames, regex for tagging items in files, regex when importing items, regex when exporting translations, regex for QA checking, regex for filtering, etc. They also added a regex library so you can save your favorite regex and easily reuse them. From a translator's point of view, the LiveDocs functionality is something that no other CAT tool has (to my knowledge). With LiveDocs you can just add any type of document, and if it has selectable text, memoQ will search this text as if it were a TM while translating. Even for non-bilingual documents, this is really helpful as you can sometimes need to reference other materials while translating.
Read full review
Pros
Localize
  • Super easy integration - it takes one minute to add and configure the Localize WordPress plugin.
  • Convenient Admin - it is straight forward to add a project, get the API key and start adding translations.
  • Front End display - the switch between language is intuitive and efficient. It loads all languages super fast.
Read full review
memoQ
  • Machine translation
  • Project management
  • Analysis
Read full review
Cons
Localize
  • Providing other features, beyond language. Such as replacing images or other content to allow a fully tailored website for each country.
Read full review
memoQ
  • Sometimes the program gets really slow and we experienced this with different PCs
  • The multilingual TMs should not be separate. TM management gets complicated with this program.
  • TM matches can get duplicates. It doesn’t overwrite and I believe there is no option to customize this. After that, you can only use the remove duplicate option.
Read full review
Usability
Localize
Very simple to use website.
Read full review
memoQ
No answers on this topic
Support Rating
Localize
Great support documentation is available on their platform and can solve 95% of your queries. Other queries are often resolved in a timely fashion and with attention to detail.
Read full review
memoQ
No answers on this topic
Alternatives Considered
Localize
Frankly, we don't know what other translation management systems are out there, so we can't comment on how they compare to Localize.
Read full review
memoQ
I believe memoQ is the best of these 3 tools. It has soo much functionality. I wish I could use it for all my projects, but we have a lot of clients that want to use either Memsource or SDL Trados Studio. As for the Web Editor, our translators seem to prefer Memsource over memoQ, so this might be something memoQ can improve in the future.
Read full review
Return on Investment
Localize
  • Localize was setup and running on 4 websites in under 8 weeks.
  • Project was delivered well under budget with minimal problems.
Read full review
memoQ
  • Sales improved.
  • Production rate is growing.
  • Linguists are happy.
Read full review
ScreenShots

Localize Screenshots

Screenshot of Project OverviewScreenshot of Content WorkflowScreenshot of Order TranslationsScreenshot of In-context EditingScreenshot of Widget on site