Likelihood to Recommend Localized fits perfectly for clients who would love to have their website localized. It offers great plugins and integrations with popular content management systems and serves as a translation management system for your website. Setup is rather easy, however, more complex setups would require a more technical approach which is not always possible.
Read full review I believe memoQ is the best CAT tool of all the ones I have tested. As a PM, it has a lot of file filters that are highly customizable. You can even use cascading filters to add extra filter settings to the default file filter. Also, the use of REGEX is almost available everywhere in memoQ. You can use regex for filenames, regex for tagging items in files, regex when importing items, regex when exporting translations, regex for QA checking, regex for filtering, etc. They also added a regex library so you can save your favorite regex and easily reuse them. From a translator's point of view, the LiveDocs functionality is something that no other CAT tool has (to my knowledge). With LiveDocs you can just add any type of document, and if it has selectable text, memoQ will search this text as if it were a TM while translating. Even for non-bilingual documents, this is really helpful as you can sometimes need to reference other materials while translating.
Read full review Pros Super easy integration - it takes one minute to add and configure the Localize WordPress plugin. Convenient Admin - it is straight forward to add a project, get the API key and start adding translations. Front End display - the switch between language is intuitive and efficient. It loads all languages super fast. Read full review Filters Resource management Translation Network Read full review Cons Providing other features, beyond language. Such as replacing images or other content to allow a fully tailored website for each country. Read full review Read full review Usability Very simple to use website.
Read full review Support Rating Great support documentation is available on their platform and can solve 95% of your queries. Other queries are often resolved in a timely fashion and with attention to detail.
Read full review Alternatives Considered Frankly, we don't know what other translation management systems are out there, so we can't comment on how they compare to Localize.
Read full review We are using memoQ for only certain projects and it’s not our main tool. It’s relatively slow and sometimes it can get too complicated. It does the job in the end but we prefer
Memsource because of its easy-to-use interface as time is very important for us as project managers.
Read full review Return on Investment Localize was setup and running on 4 websites in under 8 weeks. Project was delivered well under budget with minimal problems. Read full review Able to handle projects with difficult files that we would otherwise need to edit before translating. Locking/tagging segments and strings with regex to reduce translation volume/cost. Read full review ScreenShots