Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
Smartcat
Score 8.5 out of 10
N/A
Smartcat combines translation automation technologies with communication capabilities to help users not only automate workflows but also find needed freelance specialists. Originally a product of ABBYY, Smartcat became an independent product, and company, in 2016.
$1,188
per year
Trados Studio
Score 5.1 out of 10
N/A
Trados Studio is a translation management and language localization platform, from multinational SDL headquartered in the UK. It is a computer-assisted translation product, designed to be a complete translation environment for language professionals who want to edit, review and manage translation projects whilst in the office or on the move.
$408
per year per user
Wordbee
Score 6.0 out of 10
N/A
Wordbee in Luxembourg offers their eponymous computer-assisted translation and translation management.N/A
Pricing
SmartcatTrados StudioWordbee
Editions & Modules
Basic
$1188
per year
Enterprise
Custom
per year
Freelance Subscription
$408
per year per user
Professional Subscription
$1,500
per year per user
No answers on this topic
Offerings
Pricing Offerings
SmartcatTrados StudioWordbee
Free Trial
YesYesNo
Free/Freemium Version
NoNoNo
Premium Consulting/Integration Services
NoNoNo
Entry-level Setup FeeOptionalNo setup feeNo setup fee
Additional Details
More Pricing Information
Community Pulse
SmartcatTrados StudioWordbee
Considered Multiple Products
Smartcat
Chose Smartcat
We also tried Memsource but it was lacking in terms of overall user experience and ease of use. Assigning projects in SmartCAT is a much more intuitive experience, plus it has all these other additional features that are absent from Memsource (like payment solution for …
Trados Studio
Chose Trados Studio
I tried using memoQ to get used to server-based localization tools, but experienced critical issues such as translation data not being updated on the server so stopped using it before I get used to it, unfortunately. It must be updated and improved by now, so I might try using …
Chose Trados Studio
We occasionally use Smartcat as well and love that it is more tailored to freelancers and smaller (boutique) agencies. It also has better overall team-management features, however SDL is a popular choice of many bigger clients that we work with, hence, choosing it was a …
Chose Trados Studio
I prefer Trados Studio to other online CAT tools, since online CAT tools can turn very slowly, because of the internet. The fact that I can import documents in Excel, PowerPoint, editable PDF, and Word format helps a lot, as well as the compatibility of Trados with MemoQ. …
Chose Trados Studio
The interpretation business is taking care of business. There are loads of various agile devices out there meant to encourage interpreters and organizations to do their work quicker and with the quality customers expect. I have been an SDL Trados client for very nearly ten …
Wordbee
User Ratings
SmartcatTrados StudioWordbee
Likelihood to Recommend
9.0
(2 ratings)
5.0
(11 ratings)
7.0
(1 ratings)
Usability
-
(0 ratings)
4.0
(3 ratings)
-
(0 ratings)
Support Rating
-
(0 ratings)
9.0
(2 ratings)
-
(0 ratings)
User Testimonials
SmartcatTrados StudioWordbee
Likelihood to Recommend
Smartcat
ABBY SmartCAT is truly a universal solution that can fit any type of organization from freelancers flying solo, to small team of translators and large translation agencies. Anyone who wants to establish themselves as a professional translator can benefit greatly from the CAT tool that SmartCAT offers absolutely free of charge, while teams will surely appreciate the collaborative features that make it possible to work simultaneously with other translators, proofreaders, editors and QA experts on a single project.
Read full review
RWS Group
SDL Trados Studio is extremely well suited for expert CAT tool users. More novice users will have trouble getting up to speed. I have an office full of employees that constantly ask questions on how to do specific tasks, mainly because the task sequence is not obvious and is only uncovered by rote repetition of the same things. If you learn and apply the same techniques repeatedly, it becomes easier, but it seems the software was designed by software people, sometimes with little thought to the end users who have to figure it out. I don't know that professional training should be so necessary.
Read full review
Wordbee
It is easy to view two columns of source and target, and when using the filter to see just untranslated segments. TM and matches can be seen and differentiated easily. Scenarios where it is less appropriate are their spellcheck and filter areas, which could be improved by adding more options.
Read full review
Pros
Smartcat
  • Segmentation.
  • Translation overall quality.
  • Customer service.
  • Pricing.
Read full review
RWS Group
  • Extracting sentences from Word, PowerPoint, and PDF.
  • Updating the source document when the client sends an updated source file.
  • Comparing sentence by sentence old set of source/target translations made outside of SDL Trados.
  • Maintaining a user community base to broadcast knowledge and issues.
  • Having an aggressive product update frequency.
Read full review
Wordbee
  • Different colors to differentiate the status of the segment. One can click on the segment and change the color for the segments that were translated and those that still need to be reviewed.
  • Machine translation interface. There are three different machine translators at the side of the segments.
  • TM can be seen with matches highlighted at the side.
Read full review
Cons
Smartcat
  • Performance has been an issue initially. Sometimes it takes longer for some things to load and it can be frustrating.
  • UI seems a bit confusing at times. For example, I don't understand why I need to have a translator's profile when I'm clearly a project manager.
  • Their support team can take a long time to reply which often crucial for urgent projects.
Read full review
RWS Group
  • I would like it to be faster. When I create a new project, even if it is short, it takes a couple of minutes until I can start using the file.
  • I would like it to support more than 5 languages as, for example, I work with 7 different language pairs.
  • It does not always accept the files after they were converted with OCR. It would be great if I could use Trados for those files as well.
Read full review
Wordbee
  • Find and replace option could be improved to be easier.
  • The filter could have more options.
  • Spellcheck and QA need to be improved because I can not see it as an option in the online interface of my client. I need to download the document to do the spell check, and then correct the errors with the find and replace option.
Read full review
Usability
Smartcat
No answers on this topic
RWS Group
Again, the list of functions is impressive but the way it is organized (not process-driven) and the fact that complex tasks should be close to basic tasks make the product suitable to hardcore users that have a lot of time to research the manuals and blogs. By the way, Nora Diaz is one of the most respectable users of this product. Her videos help a lot!
Read full review
Wordbee
No answers on this topic
Support Rating
Smartcat
No answers on this topic
RWS Group
Support has been fast, precise and thorough. There is support on the web, by chat, by email, from the communities, from the experts, on the product Help section, on YouTube, and other social media. There is also a paid support for companies. This area is where the company stands out. I was not able to evaluate the support in languages other than English.
Read full review
Wordbee
No answers on this topic
Alternatives Considered
Smartcat
I regularly use the two other products and appreciate Smartcat including more features than MateCat, such as storing of projects and contact with agencies and clients.
Read full review
RWS Group
I tried using memoQ to get used to server-based localization tools, but experienced critical issues such as translation data not being updated on the server so stopped using it before I get used to it, unfortunately. It must be updated and improved by now, so I might try using it again in the near future.
Read full review
Wordbee
I did not choose Wordbee, but I use it with one of my clients who provides my login details.
Read full review
Return on Investment
Smartcat
  • Translation memories and CAT tool help us ensure maximum consistency in our translations which is always appreciated by clients.
  • Team collaboration made it easier for us to grow our business and take on bigger projects, which brings us more revenue.
  • Payment solution helps us save money on wire transfer fees which is always great when working with multiple freelancers.
Read full review
RWS Group
  • As we have the license we can accept and take on our clients' requests without problem.
  • Integration with other tools such as Xbench makes it very easy to apply our QA procedures.
  • It is less efficient compared to our main CAT tool thus sometimes it can get time-consuming.
Read full review
Wordbee
  • Saving time with the help of the tool with the TM and machine translation options.
  • Having knowledge-- knowing how to use this tool helps to get new clients who also use this tool.
  • I can add it to my CV and, depending on the workload, I may consider buying it.
Read full review
ScreenShots

Trados Studio Screenshots

Screenshot of