Overview
ProductRatingMost Used ByProduct SummaryStarting Price
Phrase
Score 3.7 out of 10
Small Businesses (1-50 employees)
Phrase is a Language Intelligence provider. Its enterprise platform automates, manages, and delivers multilingual content. Global brands use Phrase across hundreds of languages to reduce time to market and deliver consistent brand experiences worldwide. The Phrase Platform brings together translation management, software localization, multimedia localization, machine translation, workflow automation, and language AI in a single integrated environment. From marketing…
$324
per year
Smartcat
Score 8.5 out of 10
N/A
Smartcat combines translation automation technologies with communication capabilities to help users not only automate workflows but also find needed freelance specialists. Originally a product of ABBYY, Smartcat became an independent product, and company, in 2016.
$1,188
per year
XTM Cloud Translation Management System
Score 9.9 out of 10
N/A
XTM International empowers enterprises to enter new global markets faster by streamlining and fully automating localization processes through their flagship product, XTM Cloud. This cloud-based Translation Management System is a vendor-neutral solution with an integrated computer-aided translation tool that helps companies reach their global customers more quickly. Powered by AI technology, as well as supporting over 220 languages and more than 40 out-of-the-box integrations, the…N/A
Pricing
PhraseSmartcatXTM Cloud Translation Management System
Editions & Modules
Freelancer & LSP plans - Freelancer
$27
per month (billed annually)
Developer Plan - Software UI/UX
$525
per month (billed annually)
Freelancer & LSP plans - Professional
$525
per month (billed annually)
Business Plan - Team
$1,245
per month (billed annually)
Business & Enterprise Plans
Custom
Basic
$1188
per year
Enterprise
Custom
per year
Freelance - single user
Check xtm.cloud
1 user
XTM Cloud Group
Check xtm.cloud
up to 4 users
XTM Cloud Enterprise
Per inquiry
from 5 users
XTM Private Cloud
per inquiry
Offerings
Pricing Offerings
PhraseSmartcatXTM Cloud Translation Management System
Free Trial
NoYesYes
Free/Freemium Version
NoNoNo
Premium Consulting/Integration Services
YesNoYes
Entry-level Setup FeeOptionalOptionalOptional
Additional DetailsPricing models are available for all of the different user groups for XTM Cloud. The latest pricing appears at xtm.cloud
More Pricing Information
Community Pulse
PhraseSmartcatXTM Cloud Translation Management System
Considered Multiple Products
Phrase
Chose Phrase
It is much more flexible than Trados and Smartcat. You can easily transfer your existing TMs and TBs into Memsource, unlike Trados. It is much cheaper than Trados. You can easily upgrade or downgrade your membership and add or remove users. It is easier to onboard new users …
Chose Phrase
SDL Trados Studio I had to install on my computer and it took time. I have some problems connecting it to machine translation and using some online resources. Compared to this software, Memsource is cloud-based, so no need for installation. Smartcat is close to Memsource, but …
Chose Phrase
The web interface is definitely more fluid and easier to access by different vendors.
Chose Phrase
Memsource is easier and more flexible than other CAT-tools, and definitely cheaper than Trados.
Chose Phrase
Memsource is the easiest to use among all other CAT tools out there. Even when you use it for the first time, it will be easy for anyone to use. You don't even need much instruction or a tutorial process. Still, it allows you to do a lot. It's easy to find some features you …
Chose Phrase
There is no true comparison because Memsource consistently outperforms the competition because it is simpler to use and has greater TM and MT integration.
Chose Phrase
It was selected by the client. I would go for XTM.
Chose Phrase
Memsource is the platform chosen by one of my clients, Booking.com. I have direct contact with my client, and the machine translation service offered is better than the one offered by its competitors. It's more intuitive and easy to use as well.
Chose Phrase
Memsource has a very good user interface that people can quickly learn and start using. Also, its analysis features are top class which helps me provide a detailed estimate to my client based on the file particulars. It has a QA feature that helps me do a very high-quality …
Chose Phrase
Memsource is more user friendly and innovative. The interface looks better and more accessible. I have not experienced any downtime with Memsource. The times that I used Memsource it didn't give me any errors or issues. But with the other tool, there were several times when …
Chose Phrase
Memsource allies a project management platform with translation editing tools that enhance and perfect the integration of a translation company and serves it as a platform from which to build up its data. Memsource is a complete platform that supports all kinds of file formats …
Chose Phrase
Memsource and Smartling are slightly similar, except Memsource's visuals are a lot clearer and just better to look at. It is also easier to use and has less "clutter".
Chose Phrase
The closest competitor of Memrsource is Smartcat, which in our humble opinion, offers better value due to the fact that it's free and its overall user experience and UI are more friendly. The Team Collaboration tools are much better than the outdated commenting system of …
Smartcat
Chose Smartcat
I regularly use the two other products and appreciate Smartcat including more features than MateCat, such as storing of projects and contact with agencies and clients.
Chose Smartcat
We also tried Memsource but it was lacking in terms of overall user experience and ease of use. Assigning projects in SmartCAT is a much more intuitive experience, plus it has all these other additional features that are absent from Memsource (like payment solution for …
XTM Cloud Translation Management System

No answer on this topic

User Ratings
PhraseSmartcatXTM Cloud Translation Management System
Likelihood to Recommend
3.0
(57 ratings)
9.0
(2 ratings)
-
(0 ratings)
Likelihood to Renew
9.6
(2 ratings)
-
(0 ratings)
-
(0 ratings)
Usability
2.0
(1 ratings)
-
(0 ratings)
-
(0 ratings)
Support Rating
8.0
(1 ratings)
-
(0 ratings)
-
(0 ratings)
User Testimonials
PhraseSmartcatXTM Cloud Translation Management System
Likelihood to Recommend
Phrase
The system is well suited if you also run Trados or any second system. As the system is very expensive and the use of MTUs is rather complicated to understand the best thing is to run most larger projects through Trados or any other CAT tool and then to import it. Large projects are expensive in Phrase Localization Platform so I would recommend it if you have small projects and have enough capacity to carefully check the terminology as the data pulled from the term base is inconsistent. The same applies to the find replace feature which can work great.
Read full review
Smartcat
ABBY SmartCAT is truly a universal solution that can fit any type of organization from freelancers flying solo, to small team of translators and large translation agencies. Anyone who wants to establish themselves as a professional translator can benefit greatly from the CAT tool that SmartCAT offers absolutely free of charge, while teams will surely appreciate the collaborative features that make it possible to work simultaneously with other translators, proofreaders, editors and QA experts on a single project.
Read full review
XTM International
No answers on this topic
Pros
Phrase
  • The QA tool it provides is practical and always handy.
  • Instant QA feature can save time at the end of the process.
  • The possibility to decline a job directly from the platform instead of having to contact the client by email.
Read full review
Smartcat
  • Segmentation.
  • Translation overall quality.
  • Customer service.
  • Pricing.
Read full review
XTM International
No answers on this topic
Cons
Phrase
  • In the case of EN to JA translation, we enter text and then convert it to get the correct final text (word or phrase) which uses correct Chinese character(s), as there are often multiple Chinese characters with the same reading but different meanings. When those conversion options are displayed, it is usually possible to change our selection among them by hitting the Tab key, but in Memsource, hitting the Tab key makes us leave the text conversion and move to the source segment, so we must make sure to use arrow keys to choose the right conversion option when using Memsource.
  • When there are tag elements used in the source text, the tags must exist in the target text of course, but the tag order also must be the same. The tags cannot be moved around in the segment, which causes problems in the case of the Japanese language, because the word order differs between EN and JA.
  • In the Japanese language, Italics are basically not used, so there must be no texts between the tags which specify Italic font. But then the segment cannot be confirmed and the job status cannot be changed to "Complete".
Read full review
Smartcat
  • Performance has been an issue initially. Sometimes it takes longer for some things to load and it can be frustrating.
  • UI seems a bit confusing at times. For example, I don't understand why I need to have a translator's profile when I'm clearly a project manager.
  • Their support team can take a long time to reply which often crucial for urgent projects.
Read full review
XTM International
No answers on this topic
Likelihood to Renew
Phrase
I use and manage an Academic edition (approx. 15 students) and the corporate license (10 users). In both cases, the features are easy to find, set and use. My students and my translators understand the dynamics of the platform easily and get used to them quickly.
Read full review
Smartcat
No answers on this topic
XTM International
No answers on this topic
Usability
Phrase
It is designed to be a lean system, but that means that things are clustered in weird groups and a lot of trial and error is involved getting the settings right. If something goes wrong first level support is very quick and has very fast answers which are quite typical of first level support and essentially equate to asking you if you have switched it off and on yet. Anything more involved is challenging for support to address.
Read full review
Smartcat
No answers on this topic
XTM International
No answers on this topic
Support Rating
Phrase
We rarely use support, but most questions were answered in a timely fashion, although we didn't exactly find them satisfactory. That's mostly the fault of the software and not the Support team because we asked for things that Memsource couldn't do.
Read full review
Smartcat
No answers on this topic
XTM International
No answers on this topic
Alternatives Considered
Phrase
Memsource has a very good user interface that people can quickly learn and start using. Also, its analysis features are top class which helps me provide a detailed estimate to my client based on the file particulars. It has a QA feature that helps me do a very high-quality check before I send out my translation to the client.
Read full review
Smartcat
I regularly use the two other products and appreciate Smartcat including more features than MateCat, such as storing of projects and contact with agencies and clients.
Read full review
XTM International
No answers on this topic
Return on Investment
Phrase
  • Positive impact as I have been able to recruit and reach more and new clients.
  • As it is easy to use, I provide high quality translations for my clients.
  • Using TM and Search ensures consistency and my clients appreciate my good work with the help of Memsource.
Read full review
Smartcat
  • Translation memories and CAT tool help us ensure maximum consistency in our translations which is always appreciated by clients.
  • Team collaboration made it easier for us to grow our business and take on bigger projects, which brings us more revenue.
  • Payment solution helps us save money on wire transfer fees which is always great when working with multiple freelancers.
Read full review
XTM International
No answers on this topic
ScreenShots

Phrase Screenshots

Screenshot of the Phrase dashboard.Screenshot of Phrase's machine translation options.Screenshot of Open ecosystem

Bring your own AI engine, connect with your preferred language service providers, and integrate seamlessly with 50+ tools across your tech stack to keep workflows aligned and scalable.Screenshot of the self-service portal providing on-demand machine translation.Screenshot of Phrase Studio, which is an AI-powered subtitling and dubbing to scale video and multimedia content with speed, consistency, and control.Screenshot of a customizable dashboard designed to surface the data that matters, enabling continuous optimization of workflows, cost, and performance.

XTM Cloud Translation Management System Screenshots

Screenshot of data and charts for business intelligence on language service providers.Screenshot of project progress tracking, that keeps users up to date.Screenshot of resources that can be chosen based on quality and punctuality.Screenshot of the XTM Workbench Visual Mode that allows for WYSIWYG translating. The window is customizable and allows each translator to use the tools they need with extra help from AI-driven inline tags, extensive QA checks, and other functionality.Screenshot of automation of the localization of AEM content.